“
威尼斯人官网 余中先译介了奈瓦尔、克洛岱尔、阿波利奈尔、贝克特、西蒙、罗伯-格里耶、格拉克、萨冈、昆德拉、费尔南德兹、勒克莱齐奥、图森、埃什诺兹等人的作品一百多部。出版文集《巴黎四季风》《左岸书香》《左岸的巴黎》《余中先译文自选集》等。曾被法国政府授予文学艺术骑士勋章。 中新社上海5月27日电 题:东北亚区域经济深化合作将为全球发展带来什么? 梁思成为何推测华塔是“海内孤例”?一休和尚与澄灵塔有何关联?为什么须弥塔塔顶藏有数千件珍宝?凌霄塔与成语“抽梁换柱”有哪些渊源?友情提示! 成都市第五人民医院党委副书记 院长 唐红梅:我们医务人员也在积极参加无偿献血,我们医院近三年一共有630名职工参加了无偿献血。 此后,一批知名法国诗人、小说家开始频频在作品中提及中国。在谢阁兰(Victor Segalen)的《碑文》中,可以找到克洛岱尔喜爱的艺术意象“界碑”的影子;他的另一部作品《勒内·莱斯》中,主人公与中国青年的情谊,使人联想起《缎子鞋》中的罗德里格与中国仆人。圣-琼·佩斯(Saint-John Perse)在北京西郊的道观中写下《阿纳巴斯》,歌颂心灵世界的征战。马尔罗(André Malraux)的《人类的状况》以现代中国的历史为背景,写西方人的精神生活,与克洛岱尔的《正午的分界》如出一辙。亨利·米肖(Henri Michaux)的《一个野蛮人在亚洲》,描写了观察家一般的作者在中国和印度的见闻与感受,与《认识东方》同样为诗意盎然的游记。这些知名作家进一步扩大了中国文化在法国的影响力。...